日本の有名牛丼チェーンがキムチを誤訳?韓國教授「抗議した」=韓國ネット「店は悪くない」

24日、韓國?マネートゥデイは「日本の有名牛丼チェーンが韓國のキムチを中國の『泡菜』と翻訳して物議を醸している」と伝えた。

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜