拡大
17日付の報(bào)道によると、來(lái)年開(kāi)催の北京五輪にスポーツ専門(mén)の通訳者が約1萬(wàn)人必要であるにもかかわらず、実際には中國(guó)國(guó)內(nèi)に3000人ほどしかいないことがわかり、関係者は困惑している。
(1 / 9 枚)
2007年7月17日付の報(bào)道によると、中國(guó)科學(xué)院科學(xué)技術(shù)通訳従事者協(xié)會(huì)と北京オリンピック組織委員會(huì)公式サイト多言語(yǔ)部門(mén)共同作成會(huì)社の伝神會(huì)社が「通訳者存在調(diào)査報(bào)告」を発表した。
報(bào)告の中で、オリンピック開(kāi)催期間中にスポーツを?qū)熼T(mén)分野とする通訳は1萬(wàn)人必要だが、現(xiàn)在中國(guó)國(guó)內(nèi)にいる30萬(wàn)人の通訳者のうち、スポーツ通訳はわずか1.3%の3000人ほどしかいないという。
伝神會(huì)社副総裁黃済(ホアン?チー)氏は、「北京オリンピック組織委員會(huì)は、これまでに何度も北京五輪は成功すると斷言しながら、現(xiàn)実には細(xì)かい問(wèn)題がいくつか存在すると言っていたが、これ(通訳不足)がその細(xì)かい問(wèn)題なのだろう」と述べている。
中國(guó)通訳従事者協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)の李氏は、「現(xiàn)在、協(xié)會(huì)は総力をあげてスポーツ通訳養(yǎng)成訓(xùn)練を行なっているが、1年以內(nèi)にこの問(wèn)題を解決しようとするのは非現(xiàn)実的行為」と否定的な見(jiàn)方を示した。(翻訳?編集/本郷智子)
ピックアップ
we`re
RecordChina
この記事のコメントを見(jiàn)る