拡大
中國(guó)のSNS?小紅書(RED)にこのほど、「日本のタクシーで吐いて賠償金2萬円を払ったが妥當(dāng)な金額なのか?」との投稿があり、反響が寄せられている。資料寫真。
中國(guó)のSNS?小紅書(RED)にこのほど、「日本のタクシーで吐いて賠償金2萬円を払ったが妥當(dāng)な金額なのか?」との投稿があり、反響が寄せられている。
投稿者の女性によると、関西でタクシーを利用した際、酒の飲み過ぎにより車內(nèi)で嘔吐(おうと)してしまった。運(yùn)転手は當(dāng)初3萬円を要求。女性が自分はまだ學(xué)生なので少しまけてもらえないかと相談したところ、シートを自分たちできれいに掃除するなら2萬円でいいと言われたという。
運(yùn)転手は「普通は3~5萬円。信じられないなら警察に通報(bào)してもらってもいい」「丸1日仕事ができないため補(bǔ)償のための2萬円」と説明。女性の同行者2人が丁寧にシートを掃除したが、臭いはまだ殘っていて「おそらく専門の清掃が必要」な狀態(tài)だったとのこと。女性は謝罪し、最終的に2萬円を支払ったという。
女性は、運(yùn)転手から受け取った領(lǐng)収書の寫真をアップし、「皆さん、日本でお酒を飲む時(shí)は飲み過ぎないように気を付けて」と呼び掛けている。
中國(guó)のネットユーザーからは多くのコメントが寄せられており、2萬円が妥當(dāng)だという意見としては、「2萬円は良心的。日本の人件費(fèi)は高いから」「清掃と臭い消し、それに営業(yè)停止で2萬円は安いでしょ」「2萬円は妥當(dāng)。3~5萬はブラフ(はったり)。でも確かに仕事はできないからその分の費(fèi)用かもね」「2萬なら良い方。クリーニングしないといけないからね。でも、嘔吐ってコントロールできないよね」といったコメントが寄せられた。
一方、妥當(dāng)ではないという意見でも、「妥當(dāng)じゃない。安過ぎ」「運(yùn)転手さんは損したな」「2萬はマジで安過ぎる。運(yùn)転手さんは良い人だな」「安過ぎる。良い運(yùn)転手に出會(huì)ったね」「自分の車で吐いたとして、掃除がどれほど面倒か想像してみればいい。それに加えて、相手の仕事の時(shí)間を奪うわけだし」など、むしろ安過ぎるとのコメントが多かった。
このほか、「うちの子が(日本のタクシーの)シートに吐いて、夫がきれいに掃除したら費(fèi)用は請(qǐng)求されなかった」「普通だと思う。自分は東京で3萬9800円請(qǐng)求された」など、同様の経験をしたという聲や、「酒を飲んだら、酔いをさましてからタクシーに乗った方がいい」「こんなことして、もう中國(guó)人乗せてもらえないんじゃないか」と心配するコメントも投稿されている。(翻訳?編集/北田)
Record China
2024/11/7
Record China
2024/7/12
Record China
2024/3/20
Record China
2023/9/5
Record China
2023/6/30
Record China
2023/5/3
ピックアップ
we`re
RecordChina
この記事のコメントを見る