日本の居酒屋、外國(guó)人客だけ「席料」を倍以上にしていた―香港メディア

Record China    2023年12月14日(木) 17時(shí)0分

拡大

香港メディアの香港01は13日、日本の居酒屋が外國(guó)人客から通常の倍以上の料金を取っていたと報(bào)じた。

香港メディアの香港01は13日、日本のある居酒屋が外國(guó)人客から通常の倍以上の料金を取っていたと報(bào)じた。

記事は「日本は香港人が大好きな旅行先で、美しい景色やおいしいグルメが堪能できる。日本語(yǔ)を話すことができれば旅行が快適なだけでなく、もう一つ良いことがある」として、フェイスブックの投稿を紹介した。

このほど、フェイスブックのあるアカウントが「これが日本語(yǔ)がうまければお金を節(jié)約できることの実例」として、2枚のレシートの寫真を投稿した。レシートは東京都內(nèi)の同じ店のものだが、一方は「席料」が1人で220円なのに対し、もう一方は「外國(guó)人用席料」と記され、2人で1000円かかっていた。

外國(guó)人であるかどうかは店員の主観で判斷されていたといい、同アカウントは「つまり注文時(shí)や友人と話をする時(shí)に外國(guó)人だと気付かれないようにすれば席料を浮かせられる」とし、「自分の日本語(yǔ)が上手かどうか分からない人は、この店に行って店員のテストを受けてみてもいいかもしれない」と皮肉交じりにつづった。

ネットユーザーからは「外國(guó)人が注文する料理、あるいは酒の量が少ないから稼げず、こういう方法にしてるのだろうか?」「(高い席料を)こっそり取るんじゃなくて(レシートに外國(guó)人と)ちゃんと書いて見(jiàn)せるとは、なんて誠(chéng)実なんだ」「日本語(yǔ)を一言二言しか話さなくてもいけるかな?」「言葉が通じないとコミュニケーションが大変だから、サービス料のようなものなのかも」などのコメントが寄せられた。

同アカウントはYouTube上に「日本のブラック店でぼったくりに合わないための3カ條」という動(dòng)畫も投稿しており、「こうした店は地方から來(lái)た人や外國(guó)人観光客を狙っている。観光客の場(chǎng)合、時(shí)間をかけて店と爭(zhēng)うよりもお金で解決してしまうことが多い」と説明。対策として「街なかの客引きについていかない」「入店前に料金を確認(rèn)する」「ぼったくりだと思ったらお金を払わないこと(先に払ってしまうと取り戻すのが大変)」の3點(diǎn)を挙げている。(翻訳?編集/北田

※記事中の中國(guó)をはじめとする海外メディアの報(bào)道部分、およびネットユーザーの投稿部分は、各現(xiàn)地メディアあるいは投稿者個(gè)人の見(jiàn)解であり、RecordChinaの立場(chǎng)を代表するものではありません。

この記事のコメントを見(jiàn)る

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜