シャオ?ジャンは「ショーン」だった! 中國(guó)人俳優(yōu)10人の意外な英語(yǔ)名

華流    2022年12月28日(水) 13時(shí)0分

拡大

中國(guó)や臺(tái)灣では漢字の名前のほか、英語(yǔ)名を持っていることが多い。臺(tái)灣の美容?エンタメサイト「BEAUTY」はこのほど、中國(guó)本土の俳優(yōu)10人の英語(yǔ)名を紹介した。

中國(guó)や臺(tái)灣では漢字の名前のほか、英語(yǔ)名を持っている人が多い。臺(tái)灣の美容?エンタメサイト「BEAUTY」はこのほど、中國(guó)本土の俳優(yōu)10人の英語(yǔ)名にまつわる意外な事実を紹介した。

まずはアレン?レン(任嘉倫)。記事によると、アレン?レンはこれまでに3回英語(yǔ)名を変更している。幼少期は“Tony(トニー)”と呼ばれていたが、成長(zhǎng)すると「大衆(zhòng)的すぎる」との理由から“Prince(プリンス)”に変更。デビューしてからは現(xiàn)在の“Allen(アレン)”に収まったが、過(guò)去に“Tony”と呼ばれていたことを知ったファンからは「トニー?レン」と呼ばれることもよくあるという。

アレン?レン(任嘉倫)

2人目はバイ?ジンティン白敬亭)。その英語(yǔ)名は“Good bai(グッバイ)”で、記事は「これは見間違いではない。雑誌の寫真撮影でも表紙に書かれた英語(yǔ)名は“Good bai”だ」と説明。英語(yǔ)で“Goodbye(さようなら)”を想起させる名前だが、本人は以前共演したマーク?チャオ(趙又廷)の影響でこの名前にしたことを明かしている。

バイ?ジンティン(白敬亭)

3人目はシャオ?ジャン(肖戦)。中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)の公式アカウント名には“DAYTOY”と記されているためこれが英語(yǔ)名と誤解する人も多いが、実際の英語(yǔ)名は“Sean(ショーン)”。ショーンを中國(guó)語(yǔ)の漢字で表記すると“肖恩”となり、シャオ?ジャンの苗字(肖)と同じため。ちなみに“DAYTOY”は、毎日子どものようにおもちゃで楽しく遊んでいたいという思いから使用しているという。

シャオ?ジャン(肖戦)

4人目はイー?ヤンチェンシー(易[火羊]千璽)。英語(yǔ)名は“Jackson(ジャクソン)”で、自身のあこがれの存在だったマイケル?ジャクソンから付けたという。ただ、記事は「イー?ヤンチェンシーの外見はどちらかというと優(yōu)雅で品のある感じがするので、(ロックのイメージがある)“Jackson”はちょっと似合っていないかもしれない(笑)」と評(píng)した。

イー?ヤンチェンシー(易[火羊

千璽)]

5人目はゴン?ジュン(龔?。?。本人の微博公式アカウント名にも記されている通り、英語(yǔ)名は“Simon(サイモン、シモン)”。ファンもよくこの名前で呼んでいるため、蕓能人の英語(yǔ)名としてはよく知られていると言えそうだ。

ゴン?ジュン(龔?。?/center>

記事はこのほか、シュー?カイ(許凱)が“Kai(カイ)”、ワン?ホーディー(王鶴棣)が“Dylan(ディラン)”、ウー?レイ(呉磊)が“Leo(レオ)”、チャン?ビンビン(張彬彬)が“Vin(ヴィン)”、チャン?シンチョン(張新成)が“Steven(スティーブン)”の英語(yǔ)名を使用していることを紹介している。(翻訳?編集/北田

※記事中の中國(guó)をはじめとする海外メディアの報(bào)道部分、およびネットユーザーの投稿部分は、各現(xiàn)地メディアあるいは投稿者個(gè)人の見解であり、RecordChinaの立場(chǎng)を代表するものではありません。

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報(bào)を配信中!詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜