訪日韓國人がビックリ!「想像を超えていた」日本人の英語力―韓國ネット

Record China    2016年10月10日(月) 23時30分

拡大

5日、韓國のインターネット掲示板に、東京や大阪?京都を旅行した韓國人が日本での當惑した體験談をつづった。寫真は東京タワーと外國人観光客。

2016年10月5日、韓國のインターネット掲示板に、東京や大阪?京都を旅行した韓國人が日本での當惑した體験談をつづった。

日本語はまったく分からないというこの人物、日本では「必ずしも得意ではない」英語を使うことになったが、その英語の通じなさが「想像を超えていた」という。東京4日間、大阪?京都5日間の滯在で、英語できちんと會話ができたのは京都の飲食店の店員だけ??崭郅违欹攻去楗螭扦嫌⒄Zが通じないばかりか英語表記のメニューすらなく苦労したそう。また、街で會った若者は英語が通じるようではあるものの、話し掛けた途端に困り顔になり、説明もなしにスマートフォンや地図を指差して案內(nèi)をされた。

この掲示板には同日、別人とみられる韓國人ネットユーザーからもやはり「大阪で英語が通じず困った」との書き込みがあった。大阪のお好み焼き店で日本酒を注文したこの人物は、冷酒ではなくかんをつけてもらおうと若い女性店員に英語で「ホット」と言ったが通じなかったという。また、日本語に英語交じりでなんとか意思疎通をした宿のおばさんには、これまた英語の「ジュース」が伝わらず、日本で英語の基本語?。à搐ぃ─工橥à袱胜い长趣梭@いたとつづった。

これらの書き込みに、他のネットユーザーらも実體験を踏まえたコメントを寄せている。

「英語ができる日本人も発音がおかしなことが多い」

「日本人は日常的に英語をやたら使うのに、日本式の発音に変えちゃうんだよね。『hot』も『ホット』だし」

「『ストレート』も通じなかった」

「ほとんどの飲食店で『ウォーター』と言っても伝わらなかったよ」

「日本人は學校で英語を習わないの?」

「そうか。僕は超基本的な英語は全部通じたけど」

「僕らよりも英語が苦手な人は多いね。韓國人も英語は下手だけど、最近の若い子たちは物おじしないからね」

「韓國人が日本人の英語をけなすのはおかしな話」

「日本は英語が要らない國なんだよ。市場規(guī)模のせいもあるし國民性もあると思う。外國人観光客は長らく少なかったし、お金を使う客は自國民だったらかね。最近変わってはきたけど」

こうしたコメントの中、一部「最近話題の“嫌韓対応”は受けなかった?」との問い掛けに対し、スレッド主は「みんなとても親切でこちらが恐縮するくらいだった」とした上で、「韓國語ができる人がたまにいて、『アンニョンハセヨ』とあいさつしてくれたり、飲食店で『水は必要ですか?』と韓國語で聞いてくれたりした」と答えた。(翻訳?編集/吉金

この記事のコメントを見る

在日中國人、在日韓國人の情報大募集!
あなたが知っている日本で奮闘中の中國人?韓國人をご紹介ください!ご連絡(luò)はこちらまで

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜