拡大
20日、米國系小売りチェーン「コストコ」のソウル市內(nèi)の店舗で火災が発生し、店內(nèi)の客らが避難する騒動があった。寫真はコストコ。
2016年8月20日、米國系小売りチェーン「コストコ」のソウル市內(nèi)の店舗で火災が発生し、店內(nèi)の客らが避難する騒動があった。韓國?YTNなどが伝えた。
火災があったのはソウル南東部、瑞草區(qū)にあるコストコ良才洞店。日本などのコストコ系列店と同様、倉庫型の大型店舗だ。20日午前9時ごろ、地下食品売り場のオーブンから火が出、周囲の油にも燃え移った?;黏祥gもなく消し止められたものの、消火の過程で立ち上った濃い煙の影響で防火壁が作動、客1人が逃げる途中に突然下りてきた防火壁にぶつかりけがをした。
幸いけが人は1人で済んだが、問題は店舗側(cè)の対応だ。店は火災発生時も消火後も火が出たことを客に伝えず、「防火壁の誤作動があった」と虛偽の店內(nèi)放送を行った?;馂膜蚰繐膜筏靠亭椁长欷丝棺hすると、店は火災の事実を隠蔽(いんぺい)したことを認め、「(店內(nèi)に)多くの人がいたので混亂を招かないように対処した」と明らかにした。
これについて、韓國のネットユーザーがさまざまなコメントを寄せている。
「混亂を避けるため?小學生でもないのに、言葉の意味を分かってないみたいだな。もうセウォル號を忘れたのか?」
「避難指示もなかったなんて、大慘事にでも遭わないと分からないの?早く調(diào)査して責任者を厳罰に処すべき」
「隠せば解決するとでも?」
「混亂に乗じて物が盜まれそうだから、避難放送もせず鉄の防火壁を下ろしたんだろう」
「相変わらずお金のために市民の安全と命を擔保に取るんだな」
「もうコストコに行くのはやめよう」
「外國の企業(yè)も韓國に入ってくると韓國スタイルになるのか。おかしな面で土著化したものだ」
「いまだに何が大事か分からないのか?売り上げより店のイメージより、まずは人が優(yōu)先だよ。騒ぎを隠そうとするなんて、恥を知れ!」
「こういうことをしている企業(yè)はつぶれるということを思い知らせてやろう」
「犠牲者が出ないと火事とは言わないつもりだな」
「こんなことがあっても、明日になればコストコが一日中大混雑という方に1票!」(翻訳?編集/吉金)
Record China
2016/8/19
Record China
2016/8/17
Record China
2016/8/14
Record China
2016/8/4
Record China
2016/8/1
ピックアップ
この記事のコメントを見る